validity of the contract造句
例句與造句
- A the validity of the contract or of any of its provisions or of any usage
合同的效力,或其任何條款的效力,或任何慣例的效力 - This text has decided to research the first problem , namely the validity of the contract
本文選擇了第一個問題進行研究,即合同是否有效的問題。 - The third party rights depend on the validity of the contract for making these rights
第三人享有的合同權利,取決于創(chuàng)設這種權利的合同的有效性。 - The validity of the contract between the seller and the third party depends on whether and when the obligee exerts the preemption
又依我國現(xiàn)行法和民法理論之通說,無權處分合同是效力待定合同。 - The failure of the passenger to produce the baggage check , or the irregularity or loss of the baggage check does not affect the existence or validity of the contract of transport
旅客未能出示行李票、行李票不符合規(guī)定或者行李票遺失,不影響運輸合同的存在或者有效。 - It's difficult to find validity of the contract in a sentence. 用validity of the contract造句挺難的
- The failure of the passenger to produce the passenger ticket , or the irregularity or loss of the passenger ticket does not affect the existence or validity of the contract of transport
旅客未能出示客票、客票不符合規(guī)定或者客票遺失,不影響運輸合同的存在或者有效。 - Article 12 within the term of validity of the contract , the ownership of the improved technology including the right to apply for patents belongs to the party that has made the improvements
第十二條在合同有效期內(nèi),改進技術的所有權,包括申請專利的權利,屬于改進方。 - The failure of the shipper to produce the air waybill , or the irregularity or loss of the air waybill shall not affect the existence or validity of the contract of transport
托運人未能出示航空貨運單、航空貨運單不符合規(guī)定或者航空貨運單遺失,不影響運輸合同的存在或者有效。 - The invalidation , cancellation or discharge of a contract does not impair the validity of the contract provision concerning the method of dispute resolution , which exists independently in the contract
第五十七條合同無效、被撤銷或者終止的,不影響合同中獨立存在的有關解決爭議方法的條款的效力。 - Validity of the contract benefited to the third party derives from respects to the parts , and developments on spirits of autonomy of private law . and this also stems from demands on protecting reliance interests of the third party , reducing cost of litigations and tempering social injustice
對為第三人利益合同的承認來源于對當事人意思的尊重和對私法自治精神的弘揚;同時對為第三人利益合同的承認也是社會發(fā)展的客觀需要,它有助于對第三人信賴利益的保護,也能更有效的減少訴訟成本和實現(xiàn)社會公正。 - This paper puts forward : the contract made by the person of " no right to dispose " is valid from the time of its conclusion ; admittance posthumously of property owner is just making up the composing conditions of fulfillment . the application of bona fide acquisition presupposes the cancellation of the contract . only in this way , can the legislation be both logical and fair . good will and ill will can only be differentiated when the contract is , carried out and it will not affect the validity of the contract
本文提出了:無權處分人訂立的債權合同,自訂立時有效;所有權人的追認,只是補足交付行為的構成要件;適用善意取得的前提是合同的法定當然解除,只有這樣才能兼顧邏輯上的一致、法律上的公平;善意、惡意只有在履行時才能區(qū)分,且不影響債權合同的法律效力;無權處分人期滿不能履行合同,即為主觀履行不能,合同解除,承擔違約責任。 - Moreover , they will also be allowed to set up wholly - owned operations to provide 7 types of ground services . however , the period of validity of the contract for airport management services should not exceed 20 years , which is shorter than the 30 - year limit stipulated in the mentioned regulations regarding foreign - invested joint ventures
此外,還允許港商以獨資形式,提供7項地面服務。不過,機場管理服務的合同有效期不得超過20年,較《規(guī)定》訂明外商投資的合資企業(yè)經(jīng)營期限不超過30年為短。 - Iii the relations of the use of the illegal constructions ( i ) as for the transaction and lease of illegal constructions , there are 3 problems : 1 , the validity of the contracts of the transaction and lease of illegal constructions : though the contracts have such defects as the illegality of the constructions , the inaccessibility of the registration of the original ownership , of the transference , of the lease , the validity of the debt should be effected thereof
(一)違法建筑物的買賣與租賃.在這一利用關系中有三個問題需要解決: 1 ,違法建筑物的買賣、租賃合同效力.合同存在著合同標的違法、無法辦理產(chǎn)權原始登記、無法辦理過戶登記和租賃備案登記等缺掐,但都不足以影響合同的債上效力 - Moreover , they will also be allowed to set up wholly - owned operations to provide 7 types of ground services . however , the period of validity of the contract for airport management services should not exceed 20 years , which is shorter than the 30 - year limit stipulated in the mentioned regulations regarding foreign - invested joint ventures
此外,還允許港商以獨資形式,提供7項地面服務。不過,機場管理服務的合同有效期不得超過20年,較《規(guī)定》訂明外商投資的合資企業(yè)經(jīng)營期限不超過30年為短。